Poetic-Verses from ATHANASE
RADKO RADKOV (Bulgarian - the correct text)
РАДКО РАДКОВ
“Even such is Time, that takes in trust
Our youth, our joys, our all we have,
And pays us but with earth and dust.”
  Sir Walter Raleigh
Аз се обръщам към теб,
Сезон забулен с тихия воал на скръбта,
Девствен сезон,
Който ни отне
Всяка надежда
И сложи край
На всички наши мечти.
Аз те моля,
Ясновидещ сезон,
Любящ спътник на моя приятел,
Утеши ме
Сега, когато водата спря да тече
В блясъка на неговите думи
И светлината остана без светлина.
О, прозрачен ветрец,
Ела, снеми прашеца,
Покрил
Щастливите дни на моята памет !
Ела, антично дихание
На непознаващите времето ангели,
Разтвори чашките на белите рози
Върху земята, приела
В своята нежна топлина
Прозрачния Певец на Вечността.
Athanase Vantchev de Thracy
Paris, le 3 octobre 2009
Traduit en bulgare par Athanase Vantchev de Thracy
Comment On This Poem --- Vote for this poem
RADKO RADKOV (Bulgarian - the correct text)
RADKO RADKOV (Bulgarian - the correct text)