Poetic-Verses from ATHANASE

CONTRE LES FAUX POETES (French)

CONTRE LES FAUX POÈTES

« Passant, ci-gît le loup-berger,
Un homme qui vendait des bulles
Et comme une bulle a crevé »

          Ulrich von Hutten


Tu fais partie, mon Jean, de mille cinq cents jurys,
Tu règnes dans les salons, la radio, la presse
Tu distribues des prix, tu bouges sans cesse tes fesses
Mais dis-moi, mon cher, quand est-ce que tu écris ?

Tu fais partie, mon Jean, de ces poètes bâtards
Qui sans écrire un vers, sont couronnés de gloire.

          Athanase Vantchev de Thracy


Glose :

Bâtard (n.m.) : hi

Historiquement le mot bâtard était employé pour désigner un enfant adultérin ou illégitime, c'est-à-dire conçu hors des normes sociales (mariages, célibat des prêtres, etc.), également appelé « enfant de l'amour ». Ce terme de bâtard a des connotations négatives, mais celles-ci disparaissent lorsqu'il désigne les bâtards de familles royales ou princières qui étaient souvent légitimés et occupaient des rangs sociaux élevés.
Par extension, le mot bâtard peut également désigner : un animal, qui n'est pas de race pure, un vil individu. L'usage actuel du terme dans ce sens est considéré comme une insulte, à l'origine de l'anglais bastard (salaud).


Comment On This Poem --- Vote for this poem
CONTRE LES FAUX POETES (French)

847,353 Poems Read

Sponsors