Poetic-Verses from ATHANASE

Radko Radkov (Irish-Gaelic) the good translation

Radko Radkov

in memoriam

'Even such is Time, that takes in trust
Our youth, our joys, our all we have,
And pays us but with earth and dust;'

Sir Walter Raleigh

Casam i do threosa,
Tháinig gruim ar an séisiúr,
Séisiúr glandath,
Áit ar tháinig ár ndóchas go léir
Agus ár n-uaillmhian
Chun deireadh.

Iarraim ort,
A shéisiúr glinnsúileach,
Tusa a bhí grá aibí ag cara liom ar son,
Tabhair sólás dom.
Anois le stad rith na h-uisce
I Niamhracht a focail,
Níl aon solas ar le fáil a thuile.

A fheothan suaimhneach,
Tar agus faigh réigh leis an deannach
A chlúdaigh na laethanta gliondrach a choimhníom liom fós.

Tar, a shean-anáil as aingeal gan aois,
Agus lig le rósanna bána bláth
Ón domhain a thug fáilte don amhránaí tréshoilseach an síoraí
Le boigreacht uasal.



Again, I'm so sorry for this confusion, I will source the problem when I get home form work tonight.

I hope you have a pleasant weekend, and I'll be in contact.

Yours Sincerely,

Réiltín Nic Chárthaigh Dúill


Comment On This Poem --- Vote for this poem
Radko Radkov (Irish-Gaelic) the good translation

847,676 Poems Read

Sponsors