WRITTEN WORKS OF HUD WRITER/POET/PHILOSOPHER 
  Irish/Celtic/Poet Hud

 [ My Poetry List ] | [ Poetry Poem ] | Today's Poetry | Sign In

hud
  Sign Guestbook
  Read Guestbook

 THE 'KISS' (ENGLISH/FRENCH/SPANISH VERSION)

To everybody who has enjoyed the fruits of the vine.

"The Kiss"

The simple kiss is the spice of life.
Swollen pulsating wet lips...
 Magnetize to wards each other. ..
 Eyes locked...
 Upon each other in lazer precision.
Octupussy arms...
 Entwined in swirling passionate embraces.
Blended dust devils...
 Playing in the mid-day scorching sun.
Voluptuous bodies...
 Engaged in spiral vortices's of spinning whirlpools...
 As they melt into each others lips.
Heartbeats drumming...
 To the beats of every love song.
Flowing from the caves of delights...
 Comes endorphins ...
 Drunk with desire...
 To move you higher.
Tranquil eyes...
 Reflecting a thousand burning suns...
 Of a simple passionate kiss.
The humble kiss...
 Is the spice of life.


Copyright Hud 2005-2012 Writer/Poet/Philosopher.




LE BAISER

A tous ceux qui ont goûté au fruit de la vigne

Le baiser simple est le piment de la vie !

Les lèvres enflées, humides, palpitantes magnétisent les êtres,
Les poussent violemment les uns vers les autres.

Les yeux fermés, ils se rapprochent, s'ajustent
Avec une précision digne d'un rayon de laser.

Leurs bras entrelacés, tels des tentacules d'une pieuvre,
Se tordent sous leurs embrassements passionnés.

Les démons du désir s'unissent à la poussière brûlante
Et dansent au milieu du jour flamboyant.

Comme leurs corps voluptueux,
Entraînés dans les spirales vertigineuses
Des tourbillons de la passion,
Fusionnent chaque fois que leurs lèvres se touchent !

Les battements de leurs cœurs marquent
Le rythme de chaque chanson d'amour !

Jaillissant des profondeurs des cavernes du plaisir
Vient vers eux l'enivrante endorphine
Qui les incite à monter encore et encore plus haut !

Les yeux calmes reflètent des milliers
De soleils brûlants enfouis dans un simple baiser passionné.

Oui ! L'humble baiser est le piment de la vie !



Traduit en francais par Athanase Vantchev de Thracy.
Translated into French by Athanase Vantchev de Thracy.





"El Beso"

El simple beso es la sal de la vida.
Los labios mojados, pulsan, magnetizan uno al otro...
Los ojos cerraron uno sobre el otro en precision lazer.
Miles brazos entrelazados en apasionados abrazos.
Diablos de polvo mezclados que juegan en el mediodía chamuscando el sol.
Los cuerpos voluptuosos engranaron en el vortices,
Espiral de remolinos que giran cuando ellos derriten uno en el otro labios.
Latido del corazón que toca el tambor a los latidos de cada canción de amor.
La corriente de las cuevas de placeres viene endorphins bebido con el deseo de moverle más alto.
Tranquilo ojos refleja la quema de un millar de soles de un simple beso apasionado.
El humilde beso es la sal de la vida.



Hud el derecho de autor de 2005-2012. poeta / filósofo. Todos los derechos reservados en todo el mundo.
With Grateful thanks to Sofia Soares for her beautiful translation of 'The Kiss' ('El Beso')


  Poetry Ad-Free Upgrades




Vote for this poem

Please Comment On This Poem

Comments

 Email Address

 

Vote for this poem
 [ My Poetry List ] | [ Poetry Poem ] | Today's Poetry | Sign In




©2000 - 2020 Individual Authors. All rights reserved.