WRITTEN WORKS OF HUD WRITER/POET/PHILOSOPHER 
  Irish/Celtic/Poet Hud

 [ My Poetry List ] | [ Poetry Poem ] | Today's Poetry | Sign In

hud
  Sign Guestbook
  Read Guestbook

 MIRRORS (ENGLISH & FRENCH VERSION)

MIRRORS


Rain has its own melody as it tip-toes upon the ground.
Such sweet fragrances drifting through the air.
Penetrating every corner of our conscious minds.
Traveling our own paths into the Invisible Player.
Finding balance and harmony with the light within.
Mirrors are not a true reflection of oneself.
Just an outside shell.
Inheriting certain behaviors from our ancestors.
Others are picked up on our journey through out life.
Polishing out...............
Sometimes takes a life time to achieve.
Knowing one's true spirit self is heaven indeed.

Hud 2006-2012. Writer/Poet/Philosopher.


LES MIROIRS

La pluie a sa mélodie propre quand elle parcourt, sur la pointe des pieds,
La surface de la terre.
Des parfums si suaves flottent à travers l'air.
Pénétrant chaque recoin de nos esprits en éveil.  
Errant sur nos propres sentes au cœur de l'Invisible Joueur.
Atteignant l'équilibre et l'harmonie emplis de lumière.
Les miroirs ne sont pas le reflet de soi-même.
Juste un coquillage extérieur.
Héritage de maintes dispositions de nos ancêtres.
Nous acquérons d'autres inclinations en traversant la vie.
Le polissage occupe parfois tout le long d'une existence.
Connaître sa vérité propre, son propre esprit est en soi un paradis.

          David Hudson

Traduit en français par Athanase Vantchev de Thracy
Translated into French by Athanase Vantchev de Thracy


  Poetry Ad-Free Upgrades




Vote for this poem

Please Comment On This Poem

Comments

 Email Address

 

Vote for this poem
 [ My Poetry List ] | [ Poetry Poem ] | Today's Poetry | Sign In




©2000 - 2020 Individual Authors. All rights reserved.