Poetic-Verses from ATHANASE

CHERS, CHERS ME SONT DEVENUS (French)


          A Vasco Ouchev

« … car j'aime
les fleurs, les yeux, les lèvres et les tombes »

          Lucian Blaga

Depuis le  jour
Où ton humble vie,
Ô mon ami,
Est partie avec la rosée,
Cher à jamais m'est devenu ton nom
Et je ne puis m'endormir
Sans que des larmes
Coulent de mes yeux !

Chers, chers me sont
Devenus, ô mon ami,
Notre pauvre enfance,
La vieille forêt
Du Kenana,
Les dahlias blancs
De ta mère
Et notre douce ville natale
Assoupie dans le cœur
Des lilas !  

          Athanase Vantchev de Thracy

Fleurigny, ce mardi 5 septembre, Anno Domini MMVI

J'ai rêvé cette nuit à toi, mon ami. Tu étais assis devant ta modeste maison, parmi les dahlias blancs que ta mère Marie aimait tant. Tu souriais en me rappelant nos promenades d'enfants dans la vieille forêt de Kenana, au nord de notre belle ville natale Haskovo. Tu voulais cueillir et m'offrir une fleur, mais je t'ai demandé de ne pas rendre triste la tige qui la porte. Et je me suis réveillé avec une grande tristesse dans le cœur. Je suis en Normandie, mon ami, alors que depuis de longues années tu reposes dans l'antique cimetière. Non, je ne t'ai pas oublié, mon ami. Dors en paix !

Vasco Ouchev était mon meilleur ami d'enfance. Une âme simple, tendre et dévouée.

Lucian Blaga (1895-1961) : un des plus grand poètes et érudits roumains. Il naquit le 8 mai 1895 dans le petit village transylvanien de Lacràm. Il fit ses études à Sebes, au collège « Andrei Saguna » de Brasov, à l'Institut Théologique de Sibiu (1917) et à la Facultè de Philosophie de l'Université de Vienne.

Entre 1926 et 1939, il mena une carrière diplomatique à Varsovie, Prague, Berne et Lisbonne où il fut ambassadeur. Elu à l'Académie roumaine en 1936, Blaga fut nommé, en 1938, professeur à la chaire de philosophie de l'Université de Cluj. En 1948, à l'arrivée du régime communiste en Roumanie, il fut exclu de l'Université et de l'Académie. Ses livres furent enlevés des bibliothèques et des librairies. Blaga fut interdit de publication. De 1949 à 1959, il travailla comme chercheur à l'Institut d'Histoire et de Philosophie de Cluj. Il revint à la vie littéraire en 1953 comme traducteur du Faust de Goethe, puis, en 1960, avec quelques poèmes Il mourut le 6 mai 1961. Son corps repose au cimetière de son village natal, Lacràm.


Comment On This Poem --- Vote for this poem
CHERS, CHERS ME SONT DEVENUS (French)

849,991 Poems Read

Sponsors