Poetic-Verses from ATHANASE
BLANC, TOUT ETAIT BLANC (French)
  A Valentine Kortchakoff
« Soudain, le bruit d'une robe que je découvre,
Celui d'un pas léger, à peine s'élèvent... »
  Mihai Eminescu
Nous nous rencontrions parfois,
Enfants pleins de pureté matinale,
Âmes à la blancheur de muguets
Sur la colline d'Ak Bounar !
Valentine venait rayonnante,
Dans des robes simples et fraîches
Comme les fleurs des pruniers
Aux mois d'avril.
Ses cheveux lumineux,
Ses longues nattes d'or blond
Flottaient sur les vagues sereines
Des voix joyeuses des oiseaux
Et les doux frissons de l'air étincelant.
Bleus, bleus étaient ses yeux tendres
En ces jours de bonheur indicible
Où fleurs et feuilles vertes
S'engouffraient dans nos cœurs
Avec les brises transparentes
Descendues, pieds nus
Des montagnes.
Comme tout en ces aubes radieuses était blanc
Autour de nos bouches souriantes,
Comme tout était perfection
Et divine innocence !
II.
Âme, plus vite qu'on ne voit
Se disperser sous la musique
Des sources du Rhodope
Les heureuse envolée des hirondelles
Et les essaims dorés des abeilles,
Passe, court, fuit, se dissipe,
Ephémère et légère
Notre vie !
Ce soir, assis devant la fenêtre,
J'écoute le chant de la fine pluie
Qui tombe dehors !
Ô musique fluide des gouttes adamantines,
Es-tu venue jusqu'à mes lèvres muettes
Pour effacer de la page fatiguée
De mes prunelles
Les derniers scintillements
D'une vie ruisselante d'images pures
Que je veux
A jamais immortelles ?
Athanase Vantchev de Thracy
Fleurigny, ce jeudi 7 septembre, Anno Domini MMVI
Valentine Korchakoff fut mon deuxième grand amour secret. Elle ne l'a jamais su. Nous fîmes nos études secondaires dans la même classe. Grande, fine, très belle, cette admirable fille d'origine russe, au caractère d'ange, était aimée par tous. Nous nous voyions souvent, en amis. Elle avait pour moi des tendresses de sœur. Après l'école, nos destins se séparèrent. Je la revis des années plus tard à Haskovo, notre ville natale. Elle était devenue professeur de russe dans un lycée. Valentine mourut de cancer. Elle était restée célibataire. Son frère Anatole vit toujours. Il est musicien et travaille à Sofia.
Ce soir, en Normandie, je revois son visage lumineux, ses cheveux très blonds, ses yeux bleus. Une soudaine immense douleur fend mon cœur. Comme tant d'être aimés, elle a quitté le monde visible.
Glose :
Eminescu Mihai (Michel) – (Ipatesti, près de Botuchani 1948 – Bucarest 1889) : le plus grand poète lyrique de Roumanie d'origine arménienne. Eminescu fit ses études universitaires en Autriche et en Allemagne. Revenu en Roumanie, il fut quelque temps professeur d'allemand, puis inspecteur des écoles (1874-1876) et bibliothécaire dans la ville de Jassy (Iasi). Il fut rédacteur au journal le Temps de Bucarest, quand il fut, soudainement, frappé d'un accès de folie. Il mourut peu de temps après. Eminescu publia ses premiers essais en vers dans la Famille d'Oradia-Mare (ville appartenant à l'époque à la Hongrie, aujourd'hui Oradea en Roumanie) : on était bien loin de prédire à cette époque son génie poétique. Devenu membre de la société littéraire la Jeunesse à Jassy, il commença la publication de ses plus beaux morceaux lyriques dans les Causeries littéraires, organe du groupe : Vénus et Madone, puis Empereur et Prolétaire, poésies qui contribuèrent immédiatement à la réputation à leur auteur. Son talent ne fit que s'accroître. C'est alors qu'il publia, outre un assez grand nombre de petites poésies lyriques, ses admirables Sonnets, sa Venise, restée classique, son Calin, fragment épique dans le genre des contes populaires, et surtout ses Satires. Les Hirondelles et Kamadeva, de beaucoup inférieurs à ses morceaux de maître, furent composés pendant sa maladie. Il écrivit aussi en prose : Le Fat-Frumos, Le Pauvre Denis, etc. On le compare au grand poète romantique allemand, Hölderlin.
Ak Bounar : littéralement « le puits blanc (du turc ak, « blanc » et bounar, « puits), l'ancienne appellation de la colline qui domine la ville de Haskovo portant aujourd'hui le nom de La colline de la jeunesse, où se dresse de nos jours la colossale statue de la Vierge. J'avais suggéré l'idée de l'élévation de cette statue au premier maire de l'ère post-communiste, Guéorgui Jékov. L'idée a plu et finit par mûrir et prendre forme.
Rhodope (n.m.) : montagne chantée par tous les grands poètes de l'Antiquité, et qui se dresse au sud de la Bulgarie. La légende antique raconte que deux jeune et beaux mortels, le héros guerrier Hem et la belle Rhodopé, eurent l'imprudence de se comparer à Zeus et Héra. Pour les punir de leur audace, Zeus les transforma en montages : Hem en Hemus (auj. le Balkan). Rhodopé donna naissance à la montagne éponyme, le Rhodope. Les deux amoureux restèrent ainsi éternellement séparés par l'une des plus belles plaines d'Europe, la Thrace. Le Rhodope est une longue chaîne au relief assez doux, couverte de forêts de sapins et d'alpages, aux magnifiques petits villages qui gardent tout le charme de l'ancienne architecture bulgare. Le Balkan montre une structure plus accidentée. Il culmine à 2 400 m.
Comment On This Poem --- Vote for this poem
BLANC, TOUT ETAIT BLANC (French)
BLANC, TOUT ETAIT BLANC (French)