Poetic-Verses from ATHANASE
AFFECTION (French)
A Matthieu Dejardins
« Un ciel qui retrouve sa pureté après la pluie »
  Tu Long
Des vers ciselés par l'âme avec la fine pointe
De la tendresse venue du bruissement du sang,
Pour toi, ami qui sait le prix des sentiments
Et la valeur sublime d'aimer le monde sans crainte.
  Athanase Vantchev de Thracy
Fleurigny- en- Normandie, ce mardi 17 avril, l'An de Grâce MMVII
Glose :
Tu Long (1542-1605) : mandarin retiré de la cour, Tu Long évoqua sa liberté d'ermite taoïste dans son ouvrage Le Voyage de Mingliaozi. Dans son magnifique recueil de poésies Propos détachés du Pavillon du Sal, il se présente ainsi : « Désoeuvré dans mon jardin… je me mis à tracer en désordre des pensées diverses… Elles devraient dérider les mélancoliques et calmer les passions comme s'ils respiraient une brise rafraîchissante. »
Comment On This Poem ---
AFFECTION (French)
AFFECTION (French)