Poetic-Verses from ATHANASE

О, Божья Матерь позабытых! (Ô Notre Dame des oubliés



Моей любимой тете, Марии де Сираково



«Его опознали лишь по его перстням»

  Оскар Уайльд,
  Портрет Дориана Грея



Как огромно сердце и как тесна эта задумчивая комната,
А эти книги, полные всего великолепия земли,
Эти книги, в которых живут в постоянном движении
Столько светлых слов,
Столько певчих птиц,
Птиц, в языке которых
Хранится бессмертная память всех имен,
Птиц, чья трепетная душа
Делает еще более светлым свет из окна!

Книги, в которых цветут все деревья родимой земли,
Во всем их чистом и головокружительном многообразии,
Вместе с малым народом синичек,
Вместе со всеми птицами, от мала до велика,
От самого серенького до того, кто носит на своем хрупком воздушном тельце
Все цвета радуги.

О душа моя, сделай так, чтобы я был,
на исходе этого чудесного дня,
Подобен ласковому слову в прозрачности вечера!

О, Божья Матерь всех  кротостей,
Божья Матерь всех молчаливых позабытых,
Божья Матерь глухих рыданий,
Запечатлей на хладном челе униженных
Горячий поцелуй!

Сделай так, чтобы я был тайной радостью вселенной
От Севера до Юга, от Запада до Востока,
Очисти мою мысль,
Помоги ей возвести храм вечного согласия
Во всяком жилище, где люди, отверженные, как я,
Равно вкушают простой вкус хлеба, заработанного в поте слёз!

Сделай так, о, Божья Матерь,
Чтобы их усталость имела вкус покоя и лесной земляники
Как награда за их мужественные поступки
Перед лицом звериной жестокости жизни!

Traduit en russe par Victor Martynov
Translated into Russian by Victor Martynov


Comment On This Poem --- Vote for this poem
О, Божья Матерь позабытых! (Ô Notre Dame des oubliés

847,748 Poems Read

Sponsors