WRITTEN WORKS OF HUD WRITER/POET/PHILOSOPHER 
  Irish/Celtic/Poet Hud

 [ My Poetry List ] | [ Poetry Poem ] | Today's Poetry | Sign In

hud
  Sign Guestbook
  Read Guestbook

 PLATO'S  HALO (ENGLISH & FRENCH VERSION)

"Plato's Halo" is one of the many verse from the book "Salisbury Tales" A dedication to my travels in beautiful Somerset, Wiltshire and Dorset in the south west of the United Kingdom.

"Plato's Halo.

Pensford loves a little duck upon the viaduct.
Trains sweeping by... wipe away the tears from my eyes.
Cameley loves the family while Priddy stays pretty busy.
Jack and Jill have got their hill in bowls of Kilmersdon.
Chew Stoke plays with little fires while Wookey plays in hell with Wells.
Glastonbury has its Street while Pilton wears out singing feet.
Castle Cary is rather hairy while Chedder drinks Bloody Mary's.
The Isles of Abbot love their Curry Mallet while Drinking Beer from Shepton Mallet.
Evercreech makes a speech in the heat of Silver Street.
Cannards grave rides the waves upon Blagdon Lake.
Bristol has its pistols while Bath loves a good laugh...
Singing in the Roman Baths.
Stanton Drew loves a brew in a house in Castle Coombe.
Plato has his Halo while Othello was quite a fellow sleeping upon Desdemona's pillow.

Copyright Hud 2006-2007, Celtic Poet/Philosopher.



LE HALO DE PLATON

"Le Halo de Platon" est un des nombreux poèmes du livre "Les Contes de Salisbury ». Mon poème est consacré à mes voyages dans les splendides comtés de Somerset, Wiltshire et Dorset, au sud-ouest du Royaume-Uni.  

Pensford aime un petit canard sur le viaduc.
Les trains dans leur hâte sèchent les larmes de mes yeux.  
Cameley aime sa famille alors que Priddy reste assez occupé.

Jack et Jill ont leur colline dans les bassins de Kilmersdon.
Chew Stoke joue avec les petits feux tandis que Wookey joue dans l'enfer avec Wells. Glastonbury a sa Grand'rue tandis que Pilton a des pieds chantants.
Castle Cary est plutôt velu tandis que Chedder boit des Bloody Mary.  

Les Isles of Abbot aiment leur Curry Mallet en buvant la bière du Maillet Shepton. Evercreech fait un discours dans la chaleur de Rue D'argent.
La tombe de Cannards chevauche les vagues sur le Lac Blagdon.
Bristol a ses pistolets tandis que Bath aime bien rire et chanter dans les Bains romains.  

Stanton Drew aime brasser sa bière dans une maison au Château Coombe.
Platon a son Halo tandis qu'Othello était bien l'homme qui dormait sur l'oreiller de Desdemone.


Traduit en français par Athanase Vantchev de Thracy
Translated into French by Athanase Vantchev de Thracy


  Poetry Ad-Free Upgrades




Vote for this poem

Please Comment On This Poem

Comments

 Email Address

 

Vote for this poem
 [ My Poetry List ] | [ Poetry Poem ] | Today's Poetry | Sign In




©2000 - 2020 Individual Authors. All rights reserved.