Poetic-Verses from ATHANASE
SEMBLABLE A UN RËVE (French)
('ενυπνιώδες)
« Pas un jour sans vent
Les clochettes qui sonnent sous la brise
Servent d'abri aux abeilles »
  Ikenishi Gonsui
La nuit sera belle,
Le ciel a déployé déjà ses trésors
De magnolias d'or
Et la mer a ouvert la plus belle page
De son livre mouvant.
Je sais que Tu viendras cette nuit,
Ô mon Seigneur,
Tu as tant besoin de mon amour bleu !
Mon sang attend la chaleur de Ta main,
Mon doux Seigneur !
Tu le sais :
Le tremblement de ma chair,
L'exaltation de la matière tout entière
Sont le chaos ordonné en cosmos !
Je sais ! Le néant n'existe pas,
Ne peut point exister !
Tout est être et vie !
Le rien
N'est qu'une invention délétère,
Une aberration irrespirable
De l'esprit asphyxiant
Qui détourne sa face
De Ta face !
Ta parole sonne
Dans les clochettes de l'âme,
Pure offrande comme le miel des abeilles !
Debout, je veille !
Je sais que
Ton cœur, mon tendre Seigneur,
Attend d'être dit !
  Athanase Vantchev de Thracy
Paris, ce mardi 28 août, Anno Christi MMVII
Glose :
Côme : du grec cosmos /κόσμος , « ordre, bon ordre », chez les Pythagoriciens « monde, univers ». Le saint patron des Côme est un médecin anargyre / 'ανάργυρος (pauvre, sans argent), c'est-à-dire qui soigne gratuitement. Avec son compagnon Damien (du latin Damia, nom de la déesse de la fertilité chez les Romains), il fut martyrisé en 303 à Cyr, au Nord de l'actuelle Syrie, lors des persécutions de Dioclétien (Caius Aurelius Valenianus Diocletianus - empereur romain de 284 à 305). Il est, avec saint Damien, le protecteur de l'ordre des médecins. Fête : le 26 septembre.
Ikenishi Gonsui (1650-1722) : poète japonais, maître dans l'art du haïku.
Les clochettes qui sonnent : il s'agit de petites clochettes qu'on suspend sous les auvents et dont le tintement cristallin donne l'illusion d'une brise rafraîchissante par temps chaud.
Comment On This Poem ---
SEMBLABLE A UN RËVE (French)
SEMBLABLE A UN RËVE (French)