Poetic-Verses from ATHANASE
TROIS SOUPRS (Amazight )
TROIS SOUPIRS
Poème en français et en tamazight (langue des Berbères du Maroc)
TROIS SOUPIRS
Que vous dire de plus clair que ces mots :Le temps est doux dans l'ordre exquis des pruniers,Reposons-nous, le dos appuyé contre leur écorce soyeuse.
*
La femme à l'éventail d'ivoire dénoue ses cheveuxSous la pluie des pétales. Elle chante. Elle se tait.Que veulent dire ses paroles ? Que signifie son silence luxueux ?
*
La sourde mélodie des faux-bourdons,Au-dessus, le chant élégiaque des abeilles,Ma maison, pleine d'amis qui rient et qui m'aiment.
***************************************************************************
KRAT TIKHAT
Mayed awen-ttinigh g iwaliwen izeddigen khs widdegh:
Akud ighudan immummey imkinna mmummin isekla n lkhukh,
Swunfuwatagh nejjijey tidiwwa i yiqba-nnsen islulfen!
*
Tamghart ikerrten azzar-nnes s tseksit n wagher
Ddaw tagut ikkaten s ifrawen n iledjigen, ar tettirir, tseggru-as ifesti,
Mayed nn-ran iwaliwen-nnes? Mayed inumek ifesti-nnes alamghan?
*
Lgha s ifesti n igeldan n tizwa,
Seg ufella, ar ttiriren azneffu n tizwa,
Tigemmi-nu tetkar s imeddukkal i-ittirin ar ittessan.
Iga-as asughel s tmazight
traduit en Tamazight par
M'hamed Alilouch (Igider n Nqub)
Amawal (lexique) :
Agher : ivoire
Namek : signifier
Alamghan : luxueux
Azneffu : élégie
Voila mon ami poète A t h a n a s e V a n t c h e v d e T h r a c y , la traduction de votre superbe poème, je souhaite que vous compreniez quelque mots.
Poème en français et en tamazight (langue des Berbères du Maroc)
TROIS SOUPIRS
Que vous dire de plus clair que ces mots :Le temps est doux dans l'ordre exquis des pruniers,Reposons-nous, le dos appuyé contre leur écorce soyeuse.
*
La femme à l'éventail d'ivoire dénoue ses cheveuxSous la pluie des pétales. Elle chante. Elle se tait.Que veulent dire ses paroles ? Que signifie son silence luxueux ?
*
La sourde mélodie des faux-bourdons,Au-dessus, le chant élégiaque des abeilles,Ma maison, pleine d'amis qui rient et qui m'aiment.
***************************************************************************
KRAT TIKHAT
Mayed awen-ttinigh g iwaliwen izeddigen khs widdegh:
Akud ighudan immummey imkinna mmummin isekla n lkhukh,
Swunfuwatagh nejjijey tidiwwa i yiqba-nnsen islulfen!
*
Tamghart ikerrten azzar-nnes s tseksit n wagher
Ddaw tagut ikkaten s ifrawen n iledjigen, ar tettirir, tseggru-as ifesti,
Mayed nn-ran iwaliwen-nnes? Mayed inumek ifesti-nnes alamghan?
*
Lgha s ifesti n igeldan n tizwa,
Seg ufella, ar ttiriren azneffu n tizwa,
Tigemmi-nu tetkar s imeddukkal i-ittirin ar ittessan.
Iga-as asughel s tmazight
traduit en Tamazight par
M'hamed Alilouch (Igider n Nqub)
Amawal (lexique) :
Agher : ivoire
Namek : signifier
Alamghan : luxueux
Azneffu : élégie
Voila mon ami poète A t h a n a s e V a n t c h e v d e T h r a c y , la traduction de votre superbe poème, je souhaite que vous compreniez quelque mots.
Comment On This Poem --- Vote for this poem
TROIS SOUPRS (Amazight )
TROIS SOUPRS (Amazight )