Poetic-Verses from ATHANASE

LA RIVIERE DE HASKOVO (Cataln -Barcelone)

El riu de Khaskovo

"Senyor, no callis davant les meves llàgrimes.
Sóc un exiliat en aquest món efímer."

        Sant Mesrob Maixtots

És tan tard. Tan tard!
Sol, en la meva cambra parisenca,
Sento la tremolor d'un genoll llunyà,
L'escalfor febrosa que m'encén el pit,
El silenci del cel sense fronteres
Que s'arramba  a les meves parpelles.
I aquesta veu… del rierol que solca
La ciutat lluminosa on vàreig néixer
Que em desperta, després de tants anys,
Enmig de la nit.
Rierol, tan viu tothora,
Blau com la cinta de l'amor,
Que fuig de l'ombra verda dels pollancres
Vers la llum taciturna
Dels magnífics estels de l'estiu.

Athanase Vantchev de Thracy
París, 27 de gener de 2010
Glosa:
Sant Mesrob Maixtots (362-440) fou un monjo armeni, nascut a Hatsekats, en la regió de Taron (Armènia occidental). L'any 405 creà l'alfabet armeni. El que se sap de la seva vida i la seva obra és degut al seu deixeble Koryun. Mesrob s'ocupà primerament  de les funcions administratives i militars de la cancelleria dels arsàcides, i després es consagrà a la religió cristiana. Inicià l'evangelització de la regió de Goght i, convençut que la conversió dels pagans seria més fàcil si es traduïssin a l'armeni els Evangelis, li ho suggerí al katholikós Sahak. Considerà que l'alfabet inventat per un bisbe siríac anomenat Daniel no era prou adequat, de manera que començà a treballar per establir-ne un de millor. Segons el poeta modern Paruyr Sevak (1924-1971), Mesrob Maixtots fou “l'home polític mes gran que mai ha conegut Armènia”. De fet, en crear l'alfabet armeni, el sant salvà no únicament la llengua armènia, sinó també la cultura del seu poble.

Versió catalana d'Albert Lázaro-Tinaut
Translated into Catalan by Albert Lázaro-Tinaut


Comment On This Poem --- Vote for this poem
LA RIVIERE DE HASKOVO (Cataln -Barcelone)

850,763 Poems Read

Sponsors